NHKが10日に配信した国際放送の英語ニュースで、中国語の字幕の一部が沖縄県の「尖閣諸島」とすべきところ、中国側が権利を主張する際の呼び名である「釣魚島」になっていました。
グーグルのAI翻訳機能を使ったリアルタイムの字幕表示で、自動翻訳が間違えたことが原因です。
NHKは5年前からこの多言語字幕サービスを始め「翻訳は完全でない場合がある」と表示していましたが、今回の件を受けてすべての字幕を取りやめました。
(「グッド!モーニング」2025年2月13日放送分より)
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
NHKが10日に配信した国際放送の英語ニュースで、中国語の字幕の一部が沖縄県の「尖閣諸島」とすべきところ、中国側が権利を主張する際の呼び名である「釣魚島」になっていました。
グーグルのAI翻訳機能を使ったリアルタイムの字幕表示で、自動翻訳が間違えたことが原因です。
NHKは5年前からこの多言語字幕サービスを始め「翻訳は完全でない場合がある」と表示していましたが、今回の件を受けてすべての字幕を取りやめました。
(「グッド!モーニング」2025年2月13日放送分より)